TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 21:41-43

Konteks
21:41 They said to him, “He will utterly destroy those evil men! Then he will lease the vineyard to other tenants who will give him his portion at the harvest.”

21:42 Jesus said to them, “Have you never read in the scriptures:

The stone the builders rejected has become the cornerstone. 1 

This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’? 2 

21:43 For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people 3  who will produce its fruit.

Matius 25:24-27

Konteks
25:24 Then the one who had received the one talent came and said, ‘Sir, I knew that you were a hard man, harvesting where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed, 25:25 so 4  I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.’ 25:26 But his master answered, 5  ‘Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn’t sow and gather where I didn’t scatter? 25:27 Then you should have deposited my money with the bankers, 6  and on my return I would have received my money back with interest! 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:42]  1 tn Or “capstone,” “keystone.” Although these meanings are lexically possible, the imagery in Eph 2:20-22 and 1 Cor 3:11 indicates that the term κεφαλὴ γωνίας (kefalh gwnia") refers to a cornerstone, not a capstone.

[21:42]  sn The stone the builders rejected has become the cornerstone. The use of Ps 118:22-23 and the “stone imagery” as a reference to Christ and his suffering and exaltation is common in the NT (see also Mark 12:10; Luke 20:17; Acts 4:11; 1 Pet 2:6-8; cf. also Eph 2:20). The irony in the use of Ps 118:22-23 here is that in the OT, Israel was the one rejected (or perhaps her king) by the Gentiles, but in the NT it is Jesus who is rejected by Israel.

[21:42]  2 sn A quotation from Ps 118:22-23.

[21:43]  3 tn Or “to a nation” (so KJV, NASB, NLT).

[25:25]  4 tn Here καί (kai) has not been translated.

[25:26]  5 tn Grk “But answering, his master said to him.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[25:27]  6 tn For the translation “deposited my money with the bankers,” see L&N 57.216.

[25:27]  7 sn That is, “If you really feared me you should have done a minimum to get what I asked for.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA